Spanish Idioms

Some people are asking me for vocabulary and other Spanish idioms, so I have decided to post a few for you to know. Other idioms are also welcome, so please add some more here if you know any others. In any case, if you think of any you want me to translate just add it here too.

 

Let’s start!

There´s a list of Spanish idioms translated literally into English:

1. “Estar empanado” (bake in breadcrumbs) means you live in your own world.

2. “A toda leche” (fast milk) means really quick.

3. “Gato con guantes no caza ratones” (a cat with gloves catches no mice) means not having the right tools for the job.

4. “Matar el gusanillo” (kill the worm) means you eat something when you slightly hungry.

5. “Aunque la mona se vista de seda, mona se queda” (even if a monkey wears silk, it’s still a monkey) means you can’t hide who you are even if you wear make-up or fake the real you.

6. “Echar/tirar la casa por la ventana” (to throw the house through the window) means to spend a lot of money not caring about it.

7. “De Guatemala a Guatepeor” (from Guatemala (Guatemala is a place but Mala means bad, its sound funny if you said to Guatepeor which peor means worse) means: going from a bad situation to another worse. Yes, it´s not one of the normal Spanish idioms.

8. “Se ahogan en un vaso de agua” (they drown in a glass of water) actual meaning: they have a difficult time doing even the smallest things.

9. “Vete a freir esparragos “(go to fry asparagus), this idiom is a bit rude and it means go to hell.

10. “Cada dos port res” (every two or three) means usually.

11. “Ir de mal en peor” (from worse to even worse) means as its translation going from bad to worse.

12. “Aqui hay gato encerrado” (here there is a locked cat) means something is not going well.

13. “La apariencia engana”. This idiom is like the English one “can’t just a book by its cover”, which means cannot judge something primarily on appearance.

14. “La curiosidad mató al gato”. This idiom is like the English one “curiosity killed the cat” meaning being inquisitive can lead you into an unpleasant situation.

 

These idioms may change a bit in different countries that speak Spanish too, like South America or others, but they definitely make sense to all of the ones who really live in Spain.

Please feel free to send me more and I will happily add them to this list 🙂

 

 

Is that post interesting for you?

Ver resultados

Cargando ... Cargando ...

 

Share This:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *